有网友碰到这样的问题“如何译“既东封郑,又欲肆其西封””。小编为您整理了以下解决方案,希望对您有帮助:
解决方案1:
人教社新编高中语文第一册中的《烛之武退秦师》一文中,出现了“既东封郑,又欲肆其西封”这一句。书中的注释将“东封郑”解释为“在东边使郑国成为它的边境。封,疆界。这里做动词”,而将“肆其西封”解释为“往西扩大边界。……肆,延伸、扩张。封,疆界。”学生们按照这些注释翻译时,可能会难以准确表达原意。
实际上,“东封郑”的“封”并不是使动用法,而是名词活用为意动词。意动用法是指“认为(或以为)宾语怎么样”,与使动用法在结构上基本相同,但成分之间的关系不同。使动用法是“使宾语怎么样”,而意动用法是“认为(或以为)宾语怎么样”。例如,“纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?”(《史记·项羽本纪》)中的“王我”即“使我为王”是使动用法;“孟尝君客我。”(《战国策·齐策》)中的“客我”即“以我为客”,是意动用法。
在区分使动用法和意动用法时,既要看动词与宾语之间内容的搭配,又要根据上下文的文意来确定。例如,“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。”(《孟子·尽心上》)中的“小鲁”和“小天下”即表示“认为鲁国小”和“认为天下小”,是意动用法;“工师得大木,则王喜,匠人斫而小之,则王怒。”中的“小之”即“认为它小”,也是意动用法。
理解“封”作为意动用法的意义,能够帮助我们更好地把握句子的深层含义。在翻译和理解古文时,不仅要关注字面意思,还要结合语境和语法特点,这样才能准确传达原作者的意图。